🚀 go-pugleaf

RetroBBS NetNews Server

Inspired by RockSolid Light RIP Retro Guy

Thread View: rec.arts.books.childrens
1 messages
1 total messages Started by lenona321@yahoo. Wed, 12 Feb 2020 13:27
Happy 90th, Józef Wilkoń! (Polish illustrator and 4-time HCAA nominee)
#413
Author: lenona321@yahoo.
Date: Wed, 12 Feb 2020 13:27
224 lines
8235 bytes
He lives in Piaseczno, Poland.

He was nominated for the Hans Christian Andersen Award in 1976, 1980, 2000, and 2004.

  "First you have to know what you are going to paint: a man or a fish
or a bird or a leaf or an animal, and what it  looks like. Then you
must know how it moves, runs, creeps, swims or flies. For many that
would be the end of their art effort, but some go ahead and paint
sadness and happiness, fear and courage. Only a few reach the point at
which they can paint a smell and a taste of fruits or even, silence in
the dream.

"If you can do all these things then you must know the way to bring a
story and a picture together. Everything must be done at the right
place and on the right time, so the tensions in the book rises as in
the theatre."

He illustrated the 1971 German translation of "Treasure Island."

He's also an author.

https://www.thefirstnews.com/article/jozef-wilkon-at-90-the-prolific-artist-that-transformed-polish-illustrative-art-10443
 (birthday tribute in English)

https://rynek-ksiazki.pl/aktualnosci/jozef-wilkon-swietuje-90-urodziny/
 (birthday tribute in Polish)

https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=pl&u=https://rynek-ksiazki.pl/aktualnosci/jozef-wilkon-swietuje-90-urodziny/&prev=search
 (translation)

http://www.polishartworld.com/artists.php?lang=pl&aId=52
 (in Polish, with photo)

http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=pl&u=http://www.polishartworld.com/artists.php%3Flang%3Dpl%26aId%3D52&ei=-6h1S8_cIYiXtgfZwNCxCg&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=1&ved=0CAkQ7gEwAA&prev=/search%3Fq%3DMalarz%2Bilustracji.%2BWielki%2Bnarrator.%2BArtysta%26hl%3Den
 (the same, in English)

https://www.facebook.com/pg/J%C3%B3zef-Wilko%C5%84-116966155046433/posts/

https://culture.pl/en/artist/jozef-wilkon
 (long article)


http://de.wikipedia.org/wiki/J%C3%B3zef_Wilko%C5%84
 (in German)

https://www.google.com/search?q=jozef+wilkon+books&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwjQ3ILY98znAhVmlXIEHdY5A1kQ_AUoAXoECA4QAw&biw=1284&bih=794
 (book covers)

http://images.google.com/images?hl=en&um=1&sa=1&q=jozef+wilkon&aq=f&oq=&aqi=&start=0
 (artwork)

https://www.thegreatcat.org/the-cat-in-art-and-photos-2/cats-in-art-20th-century/jozef-wilkon-1930-present-polish/
 (more, with article)
 
https://www.goodreads.com/author/show/5585477.J_zef_Wilko_
 (reader reviews)
 
http://theanimalarium.blogspot.com/2010/01/bestiarium-wilkonia-little-cats.html
http://mashadutoit.wordpress.com/2010/01/29/mr-tonktonkie-and-his-friends-jozef-wilkon-and-ursula-valentin/
 (two brief blogs on his work)

https://www.google.com/search?q=jozef+wilkon&source=lnms&tbm=vid&sa=X&ved=2ahUKEwi_o7rL98znAhUckHIEHQZxANYQ_AUoA3oECBIQBQ&biw=1284&bih=794
 (videos)


WORKS

      SELF-ILLUSTRATED

    * Little Tom and the Big Cat, Shiko-Sha (Tokyo, Japan), 1976,
published as Little Tom and the Big Cats, Dent, 1978.

    * Mnka, Parabel, 1978.

    * The Horse and the Huge Hippopotamus, Dent, 1984.

    * Jozef Wilkon: Book Illustration/Ilustracja ksiazkowa, Centre
Georges Pompidou, 1989.

    * (With Hermann Moers) Das allererste Weihnachtslied, Nord-Süd,
1991, published as Lullaby for a Newborn King: A Christmas Story,
translation by Rosemary Lanning, North-South (New York, NY), 1991.

    * (With Piotr Wilkon) Escape from the Zoo!, translated by Rosemary
Lanning, North-South (New York, NY), 1993 (originally published as
Tiere sind frei!)

    * Frau Droselmann, Bohem Press, 2002.

    *
      ILLUSTRATOR; TRANSLATED WORKS

    * Paul Schaaf, The Crane with One Leg, Warne, 1964.

    * Ursula Valentin, Herr Minkepatt and His Friends, Dobson, 1965,
published as Herr Minkepatt und seine Freunde, Middelhauve, 1965.

    * Paul Buxil, L'Escapade des trois lionceaux (based on a story by
Wilkon), Coqe d'Or, 1967, translated as The Adventures of Three Little
Lions, World Distributors, 1969.

    * Paul Buxil, La Panthere et le Chimpanze, Coqe d'Or, 1967,
translated as The Panther and the Chimpanzee, World Distributors,
1969.

    * Uwe Friesel, Der kleine Herr Timm und die Zauberfloete (based on
a story by Wilkon), Middelhauve, 1970, translated as Tim, the
Peacemaker, Scroll Press, 1970, published as.

    * Daniel Defoe, Robinson Crusoe, Loewes, 1973.

    * Vladimir Mayakovski, Ein Loewe ist kein Elefant, Middelhauve,
1975, published as Lions Are Not Elephants, verse adaptation by Karl
Dedecius, Hodder & Stoughton, 1978.

    * Irina Korschunow, Jussuf will ein Tiger sein (based on a story
by Wilkon), Parabel, 1978, published as Timothy, an Extraordinary
Tiger, translation by Gwen Marsh, Dent, 1979.

    * Kurt Baumann, Waldkonzert (based on a story by Wilkon), Bohem
Press, 1979, translated as The Concert of the Birds, Hutchinson, 1980.

    * Mateusz Siuchninski, Ilustrowane dzieje Polski, Interpress,
1979, translated by Stanislaw Tarnowski as An Illustrated History of
Poland, Interpress, 1979.

    * Mark Twain, Tom Sawyer, Loewes, 1979.

    * Desanka Maksimovic, Der kleine Hund, Nord-Süd, 1981, translated
as The Shaggy Little Dog, Faber & Faber, 1983.

    * Max Bolliger, Der Bärenberg, Bohem Press, 1982, translated
Gabriella Modan as Three Little Bears, Adama Books, 1987.

    * Peter Nickl, Die Geschichte vom guten Wolf, (based on a story by
Wilkon), Nord-Süd, 1982, translated as The Story of the Kind Wolf,
Faber, 1982.

    * Rosemary Lanning, Die Herberge zu Bethlehem, Nord-Süd, 1983,
translated as No Room at the Inn: A Version of the Christmas Story,
Abelard, 1983.

    * Shyusaku Endo, A Visitor from the Paradise, Atelier Muze, 1985.

    * Josef Guggenmos, Hase hopp hopp hopp, Nord-Süd, 1985, translated
as Hippety, Hoppety, Hop, North-South (New York, NY), 1985.

    * Konrad Richter, Sankt Nikolaus kommt, Nord-Süd, 1985, translated
by Rosemary Lanning as Wipe Your Feet, Santa Claus!, North-South (New
York, NY), 1985.

    * Mischa Damjan, Der Clown sagte nein, Nord-Süd, 1986, translated
by Anthea Bell as The Clown Said No, North-South (New York, NY), 1986.

    * Hermann Moers, Hugo der Babylüwe, Nord-Süd, 1986, translated by
Rosemary Lanning as Hugo the Baby Lion, North-South (New York, NY),
1986.

    * Mischa Damjan, Die falschen Flamingos, Nord-Süd, 1987,
translated by Anthea Bell as The Fake Flamingos, North-South (New
York, NY), 1987.

    * Annaliese Lussert, Die sieben Mondtaler, Nord-Süd, 1987,
translated by Anthea Bell as The Farmer and the Moon, North-South (New
York, NY), 1987.

    * Slawomir Wolski, Mister Braun Katze (based on a story by
Wilkon), Nord-Süd, 1987, published as Tiger Cat, translation by
Elizabeth D. Crawford, North-South (New York, NY), 1988.

    * Gerda Marie Scheidl, Lieber Schneemann wohin willst du?, Nord-
Süd, 1988, translated by Rosemary Lanning as Flowers for the Snowman,,
North-South (New York, NY), 1988.

    * Herman Moers, Tonio auf dem Hochseil (title means "Tonio on a
Trapeze"), Nord-Süd, 1989, translated as Tonio the Great, North-South
(New York, NY), 1990.

    * Siegfried P. Rupprecht, Der Streit um den Regenbogen, and as
Baerenland, both Nord-Süd, 1989, translated by Naomi Lewis as The Tale
of the Vanishing Rainbow, North-South (New York, NY), 1989.

    * Piotr Wilkon, Cats, Green Peace, 1989.

    * Piotr Wilkon, Rosalind, das Katzenkind, Bohem Press, 1989,
translated as Rosie the Cool Cat, Viking, 1991.

    * Piotr Wilkon, Katzenausflug, Nord-Süd, 1990, translated by Helen
Graves as The Brave Little Kittens, North-South (New York, NY), 1991.

    * Mischa Damjan, Atuk, der Eskimojunge, Nord-Süd, 1990, translated
as Atuk: A Story, North-South (New York, NY), 1990.

    * Hermann Moers, Hugo's Baby Brother, translated by Rosemary
Lanning, North-South (New York, NY), 1991.

    * Piotr Wilkon, Die Arche Noach, Nord-Süd, 1992, translated as
Noah's Ark, North-South (New York, NY), 1992.

    * Gerda Marie Scheidl, The Moon Man, translation and adapted by J.
Alison James, North-South (New York, NY), 1994.

    * Hermann Moers, Katie and the Big, Brave Bear, North-South Books
(New York, NY), 1995.


(And dozens more not in English.)


Lenona.
Thread Navigation

This is a paginated view of messages in the thread with full content displayed inline.

Messages are displayed in chronological order, with the original post highlighted in green.

Use pagination controls to navigate through all messages in large threads.

Back to All Threads